تطبیق و تحلیل دویست مثل عربی با مثلها و حکمتهای رایج در زبان فارسی ۲۹
۴-۱تطبیق و تحلیل دویست مثل عربی با مثلها و حکمتهای رایج درز بان فارسی ۳۰
۴-۲ تحلیل تحقیق ۹۳
فصل پنجم. ۱۰۱
نتایج کلی تحقیق ۱۰۱
۵-۱ نتایج کلی تحقیق ۱۰۲
۵-۲ پیشنهادات وتوصیه ها: ۱۰۳
«فهرست منابع و مآخذ عربی». ۱۰۴
«فهرست منابع و مآخذ فارسی». ۱۰۵
چکیده انگلیسی ۱۰۷
موضوع این تحقیق مقایسه ضرب المثل های عربی و فارسی و کشف نقاط مشترک آنها می باشد .همچنین به پیشینه جمع آوری امثال عربی وفارسی هم اشاره ای شده است.اشتراک در مضامین و حتی الفاظ برخی ضرب المثل ها در این دو زبان نشان می دهد که در این زمینه تحقیق های شایانی صورت پذیرفته است.
با مقایسه و تطبیق ضرب المثل های دو زبان فارسی وعربی می توان میزان اشتراکات فرهنگی این اقوام را شناخت و موجبات نزدیکی بیش از پیش آنها را فراهم کرد. همچنین شناخت امثال اقوام و مقایسه آنها با یکدیگر باعث تقارن بیشتر فرهنگی گشته وزمینه مساعد را جهت همکاری های مختلف را فراهم می سازد.
واژگان کلیدی:
امثال، مثل، فرهنگ، زبان عربی و زبان فارسی
وتلِکَ الَامثالُ نَضْرُبِها لِلنّاسِ لَعَّلهُم یَتْفَکَّرونَ (قرآن مجید :سوره حشر، آیه ۲۱)
و این مثَلها را براى مردم مىآوریم شاید بیندیشند.
وَیَضِربُ اللهُ الَامثالِ للنّاسِ لَعَلَّهُم یَتَذَکَّرونَ (قرآن مجید :سوره ابراهیم، آیه ۲۵ )
و خدا مَثَلها را براى مردم مىزند، شاید که آنان پند گیرند.
اِنَّ اللهَ لا یَستَحی اَن یَِضْرِبَ مَثلاٌما بَعُوضَهً فَما فَوقَهَا(قرآن مجید :سوره بقره،آیه ۲۶) خدا از اینکه به پشه و یا کوچکتر از آن مثل بزند شرم نمى کند.
اگر حرفی برای گفتن نداری سخنان گذشتگان را بیان کن.
ضرب المثل ها بخش مهمی از فرهنگ عامه یا فولکور هر ملتی را تشکیل می دهد و رکن اصلی، قدر مسلم حتی جزءٍ لاینفک زبانها و فرهنگهای مختلف می باشند و آنرا از قدیمی ترین آثار ادبی فکر انسان دانسته اند که در شناسایی اعتقادات و آداب ورسوم ومعشیت واقتصاد جوامع بشری نقش بسزایی داشته ودارند واز گنجینه های ادبیات عامیانه هر قوم و قبیله ای به حساب می آیند و سرشار از پند و اندرز هایی هستند که از نیاکان به ارث برده ایم. مجموعه امثال وحکم گنجینه ای است که در طول تاریخ هر زمانی بر اثر تجارب بسیار نسلهای حاصل شده لذا فراگیری آن موجب آشنایی با افکار وعقاید و در کل فرهنگ پیشینیان است.
گویا نیاکان انسانهای امروزی، ضرب المثلها را چون میراثی به جای گذاشته اند تا ابنای خود را از تجارب ونصایح خود بهره مند سازند.(آق آقابای، امثال وحکم دیوان لغات ترک،ص۱)
امثال و حکم از ارکان اصلی واساسی هرزبان است که باری از سنتها و آداب و رسوم وتاریخ ومنش یک ملت را به دوش می کشد. در حقیقت حاصل آزمونها،ذوقها بینش ها در قالب مثل به کوتاه ترین و فشرده ترین شیوه ارائه می شود.
(خضرایی ،۱۳۸۳،ص۱۸)
فرهنگ رسمی هر کشوری برگرفته از فرهنگ شفاهی وعامه مردم آن سرزمین است. آنچه امروز به عنوان شاهکارهای ادبی وهنری به ما رسیده است، روزگاری به صورت پراکنده بر زبان نیاکان ما جاری بوده آنها را نسل به نسل به صورت شفاهی از یکدیگر فراگرفته وبه آیندگان منتقل کرده اند. درحقیقت بزرگان ادب ایران و دیگر کشورهای جهان مانند فردوسی ،سعدی،حافظ،هومر شکسپیر با تأثیرپذیری از همین فرهنگ مردم توانسته اند آن گنجینه فرهنگ انسانها را فراهم سازند وبا ذوق واندیشه ی تیز بین خود، شاهکارهایی را به بشریت عرضه کنند(همان، ص۱۹).
مثلها برای شناسایی وشناختن یک جامعه روش مفید ومهم بشمار می روند چرا که ضرب المثل ها بازگو کننده فرهنگ و روحیات اجتماعی ملتها می باشند وحتی از مقایسه مثلهای اقوام وطوایف مختلف می توان به وجوه اشتراک یا افتراق فرهنگی و همین طور به سجایای اخلاقی و سوابق تاریخی آنان پی برد.
پس ضرب المثل بخشی از میراث فرهنگی تمدنهایی است که نیاز بشر موجب زایش وپیدایش آنها شده واز آن برای بیان اندیشه های خود بصورتی خلاصه و موجز بهره می جویند.هدف از نگارش این رساله بررسی ضرب المثل های دو زبان از لحاظ معنی ومفهوم وتطبیق آنها با یکدیگر ونشان دادن میزان اشتراکات و نحوه تأثیر متقابل امثال دو
زبان بر یکدیگر می باشند واز سویی دیگر برای بیان این مسئله است که باورهای عامیانه یا فولکور آنان در بسیاری از موارد با هم شباهت دارند که این خود دال بر این است که فرهنگ زندگی وآداب ورسوم این دو قوم سبب قرار گرفتن آنان زیر لایۀ اسلام وتعالیم رهایی بخش قرآن کریم به هم نزدیک ومتأثر از همدیگر می باشد.
ادبیات پس از تاریخ یک ملت، منبع مهمی برای شناخت فرهنگ آن ملت است امثال وحکم هر زبانی جزئی از ادبیات عامه یا فولکور یک ملت و بخش مهم میراث فرهنگ هر ملتی را تشکیل می دهد که آن را از قدیمی ترین آثار ادبی فکر انسان دانسته اند ونمی توان مبدأ و زمان پیدایش آن را به وضوح مشخص نمود.مطلب دیگر :
۴-۴-۲) عنصر تجلی رنگها در شاهنامه ۳۶
۴-۴-۳) تجلی رنگهای گوناگون شاهنامه . ۳۷
۴-۴-۴) نمادینگی عنصر چهارگانه (آب، آتش، باد، خاک) . ۴۳
۴-۴-۵) نمادینگی عنصر درخت . ۵۰
۴-۴-۶) تقدس و پرستش درخت در شاهنامه ۵۲
ا۴-۴-۷) تبار درختی در شاهنامه ۵۳
۴-۴-۸) هوم . ۵۶
۴-۴-۹) کرم هفتواد . ۶۰
۴-۴-۱۰) ضحاک ۶۷
۴-۴-۱۱) اژدها ۶۹
۴-۴-۱۲) دیوان و ویژگی های ظاهری آنها در شاهنامه ۷۱
۴-۴-۱۳) رخش ۷۴
۴-۴-۱۴) سیمرغ . ۸۲
۴-۵) عناصر فوق طبیعی در هفت پیکر نظامی ۸۶
۴-۵-۱) مقدمه ۸۶
۴-۵-۲) چهره افسانه ای بهرام در هفت پیکر . ۸۶
۴-۵-۳) نمادشناسی عدد هفت در هفت پیکر . ۸۹
۴-۵-۴) تجلی رنگ در هفت پیکر ۹۱
۴-۵-۵) نمادشناسی غار در هفت پیکر . ۱۰۱
فصل پنجم : نتیجه گیری و پیشنهادات
| ب |
۵-۱) نتیجه گیری ۱۰۶
۵-۲) پیشنهادات . ۱۰۹
۵-۳) بیان محدودیت ها ۱۱۰
| پ |
منابع ۱۱۱
مقدمه
«انسان برای انتقال افکار ، عقاید و ذهنیات خود از گفتار یا نوشتار استفاده می کند . این زبان سرشار از اشارات و نشانه هایی است که به خودی خود معنایی ندارند، اما به دلیل کاربرد فراگیرشان دارای معنا هستند و یا اینکه انسان به ظن خود به آنها مفهومی بخشیده است .ولی هیچ کدام از این ها نماد نیستند، بلکه فقط تداعی کننده نشانه اشیاء هستند.» (یونگ،۱۶:۱۳۷۷)
«آنچه ما نماد می نامیم یک اصطلاح است؛ یک نام یا نمایه ای است که افزون بر معنای قراردادی و آشکار روزمرهی خود ، دارای معانی متناقضی نیز هست. نماد شامل چیزی گنگ،ناشناخته یا پنهان از ما است. اما دست یابی به حقیقت نیاز به بحث دارد؛ بنابراین یک کلمه یا نمایه هنگامی نمادین می شود که چیزی بیش از مفهوم آشکار خود داشته باشد . این کلمه یا نمایه جنبه ناخودآگاه گسترده تری دارد که هرگز نه می تواند به گونه ای دقیق مشخص گردد و نه به طور کامل توضیح داده شود.» (همان :۱۷)
قبل از بیان هر بحثی باید دقت داشت که نماد حتماً یک شکل نیست؛ بلکه نماد ممکن است مفهوم، رنگ، مراسم، روزی مهم، مکانی تاریخی، وِرد، عدد، رمز، پرچم و یا شعار
مطلب دیگر :
فیلترینگ تلگرام چگونه کار میکند؟
باشد. امروزه بیشتر به تصاویر و اشکال معنادار نماد گفته میشود و این استعمال به خاطر کاربرد زیاد تصاویر و شکلها در نمادسازی است در گذشته مردم برای عینیت بخشیدن به مسائل ماورائی و فوق طبیعی که پیش رو داشتند و به نوعی از دسترس آنها به دور بوده است معمولا از مواردی مشابه یا از نمادها استفاده می کردند و همین کار سبب می شد که درک بهتری از آنها داشته باشند.
بر این اساس انسان در دوره گذشته از طریق خیال پردازی ، به سیر و سفر در اندیشه خود می پردازد و هر غیر ممکن در عالَم واقع را به صورت ممکن در تخیلاتش مشاهده می کند. انسان برای بیان تخیلات و احساسات و تجربیات درونی خود به زبان نیاز دارد، البته باید گفت که به زبان رمز گونه و نمادین نیازمند است ، تا بتواند آنچه را که به صورت حسی تجربه کرده است را در دنیای عینی و تجربی بیان کند. بنابراین برای درک و فهم تخیلات و اساطیر، به زبانِ نمادین نیاز است.بشر از ابتدای ظهور و حضورش بر روی کره خاکی معتقد به حضور و دخالت موجودات فوق طبیعی و عناصر رمزگونه در امورات زندگی خویش و دیگر موجودات بوده است، هرچه به تاریخ گذشته بر می گردیم این طرز تلقی و برداشت پررنگ تر و عمیقتر است، انسان در روزگاران کهن معتقد بوده است که در مسیر زندگی او موجودات فراوانی می توانند سرنوشت و
داستان کوتاه : روایت به نسبت کوتاهی است که نویسنده با بهره گیری از خلّاقیت و شخصیّت های محدود در کمترین فضا به کمک وحدت تأثیر به آفرینش آن می پردازد . (میرصادقی، ۲۶:۱۳۹۰).
شخصیّت : «در ادبیّات، شخصیّت، فرد ساخته شده ای است که مانند اشخاص حقیقی از ویژگی هایی برخوردار است و با این ویژگی ها در داستان و نمایش ظاهر می شود»
مطلب دیگر :
بایگانیهای دیجیتال مارکتینگ و سئو - مرکز آموزش علمی-کاربردی کاویان
(داد، ۱۷۷:۱۳۸۰).
شخصیّت پردازی : «پرداختن به چگونگی حالات و ویژگی های افراد، شخصیّت پردازی گفته می شود» (میرصادقی، ۸۴:۱۳۹۰) .۶-۲۵- کاربرد اعداد ۲۶۲
۶-۲۶- اسم های خاص ۲۶۶
۶-۲۷- مورد خطاب قرار دادن . ۲۸۹
۶-۲۸- فتوشعر . ۲۹۱
۶-۲۹- شعر دیداری ۲۹۲
فصل نهم: نتیجه گیری ۲۹۶
منابع و مآخذ . ۳۰۱
فهرست جداول
عنوان صفحه
جدول شماره ۱ : بسامد واژه عشق ۵۶
جدول شماره ۲: بسامد واژه گریه . ۶۳
جدول شماره ۳: بسامد واژه غم و غصه . ۶۹
جدول شماره ۴: بسامد واژه خسته . ۷۳
جدول شماره ۵ : بسامد واژه درد . ۷۷
جدول شماره ۶ : بسامد ناامیدی و بدبینی ۸۲
جدول شماره ۷ : بسامد واژه انتظار ۸۷
جدول شماره ۸ : بسامد واژه بی تفاوتی . ۹۲
جدول شماره ۹ : بسامد واژه ترس، هراس و دلهره . ۹۵
جدول شماره ۱۰ : بسامد واژه تنهایی ۱۰۰
جدول شماره ۱۱ : کاربرد صفت منفی . ۱۲۵
جدول شماره ۱۲ : کاربرد غیر تنوین دار ۱۳۴
جدول شماره ۱۳ : کاربرد قیدهای بی نشانه ۱۳۶
جدول شماره ۱۴ : کاربرد بسامد ضمایر ۱۴۰
جدول شماره ۱۵ : بسامد فعل امر و نهی . ۱۵۸
جدول شماره ۱۶ : کاربرد واژه ی تویِ ۱۶۰
جدول شماره ۱۷: بسامد واژه ی هی . ۱۶۲
جدول شماره ۱۸ : بسامد هیچ و پوچ اندیشی . ۲۱۰
جدول شماره ۱۹ : بسامد حیوانات ۲۱۶
جدول شماره ۲۰: بسامد فصل ها ۲۲۲
جدول شماره ۲۰ : بسامد شب و روز . ۲۲۵
جدول شماره ۲۱ : بسامد رنگ ها ۲۲۷
جدول شماره ۲۲ : بسامد اعضای بدن . ۲۳۲
جدول شماره ۲۳: بسامد اعداد . ۲۶۲
فهرست تصاویر
طرح مسأله
قالب غزل یکی از محبوبترین قالبهای شعر فارسی است. پس از ظهور نیما و رواج شعر نیمایی و ارائه آثار موفق در این عرصه اهل شعر و ادب شاهدند که غزل معاصر با تنوع موضوع، شکل ظاهری، قافیههایی متفاوت، ردیف های طولانی و نوآوریهای فراوانی از سوی شاعران دههی شصت، هفتاد و هشتاد به شکلی فعال خودنمایی میکرد.
دههی هشتاد، مهدی موسوی با معرفی « غزل پست مدرن، برگزاری کلاسهای آموزشی، تربیت شاگرد انتشار نشریهی تخصصی پست مدرن دری دیگر به روی غزل معاصر ما گشود و شاگردانش او را به عنوان پدر غزل پست مدرن مورد خطاب قرار دادند.بارزترین ویژگی که این نوع غزل را از همهی غزلهای ادبیات فارسی متمایز می سازد، زبان این نوع غزل است، در این تحقیق نقشهای آوایی، عاطفی، نحوی این غزلها مورد بررسی قرار گرفته و نوآوری های زبانی و واژگان پرکاربردو دیگر کارکردهای زبان
مطلب دیگر :
بایگانیهای روانشناسی - مرجع مقالات
تحلیل می گردد.
۱-۲- اهمیت و ضرورت تحقیق